[和合本] 义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明,就不得而知。
[新标点] 义人知道查明穷人的案;恶人没有聪明,就不得而知。
[和合修] 义人关注贫寒人的案情;恶人不明了这种知识。
[新译本] 义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
[当代修] 义人关心穷人的冤屈, 恶人对此漠不关心。
[现代修] 义人尊重穷人的权利;邪恶人没有这样的同情心。
[吕振中] 义人知照贫寒人的案件;恶人不晓得知照困苦人。
[思高本] 义人关注穷人的案情,但是恶人却毫不知情。
[文理本] 贫者构讼、义者察之、恶人乏识、不达其义、
[GNT] A good person knows the rights of the poor, but wicked people cannot understand such things.
[BBE] The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
[KJV] The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
[NKJV] The righteous considers the cause of the poor, [But] the wicked does not understand [such] knowledge.
[KJ21] The righteous considereth the cause of the poor, but the wicked regardeth not to know it.
[NASB] The righteous (Lit knows the cause)is concerned for the rights of the poor; The wicked does not understand such (Lit knowledge)concern.
[NRSV] The righteous know the rights of the poor; the wicked have no such understanding.
[WEB] The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.
[ESV] A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
[NIV] The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
[NIrV] Those who do what is right want to treat poor people fairly. But those who do what is wrong don't care about the poor.
[HCSB] The righteous person knows the rights of the poor, but the wicked one does not understand these concerns.
[CSB] The righteous person knows the rights of the poor, but the wicked one does not understand these concerns.
[AMP] The [consistently] righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge. [Job 29:16; 31:13; Ps. 41:1.]
[NLT] The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.
[YLT] The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.