[和合本] 得智慧、得聪明的,这人便为有福。
[新标点] 得智慧,得聪明的,这人便为有福。
[和合修] 得智慧,得聪明的,这人有福了。
[新译本] 得着智慧,获致聪明的人,是有福的。
[当代修] 找到智慧、得到悟性的人有福了,
[现代修] 寻求智慧的人有福了;找到悟性的人有福了。
[吕振中] 寻见智慧的人有福阿!取得明哲的人真乐阿!
[思高本] 寻得智慧和获取睿智的人是有福的,
[文理本] 获智慧、得明哲者、其人福矣、
[GNT] Happy is anyone who becomes wise-who comes to have understanding.
[BBE] Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
[KJV] Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
[NKJV] Happy [is] the man [who] finds wisdom, And the man [who] gains understanding;
[KJ21] Happy is the man that findeth wisdom and the man that getteth understanding;
[NASB] Blessed is a person who finds wisdom, And one who obtains understanding.
[NRSV] Happy are those who find wisdom, and those who get understanding,
[WEB] Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
[ESV] Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
[NIV] Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
[NIrV] Blessed is the one who finds wisdom. Blessed is the one who gains understanding.
[HCSB] Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
[CSB] Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
[AMP] Happy (blessed, fortunate, enviable) is the man who finds skillful and godly Wisdom, and the man who gets understanding [drawing it forth from God's Word and life's experiences],
[NLT] Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.
[YLT] O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.