箴言3章15节

(箴3:15)

[和合本] 比珍珠(或作“红宝石”)宝贵,你一切所喜爱的,都不足与比较。

[新标点] 比珍珠【或译:红宝石】宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。

[和合修] 比宝石【“宝石”或译“珍珠”;本卷书下同】更宝贵,你一切所喜爱的,都不足与其比较。

[新译本] 智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。

[当代修] 比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。

[现代修] 智慧远胜过珠宝;你所爱慕的没有一件可以跟她相比。

[吕振中] 她比红宝石宝贵;你一切所喜爱的都比不上她。

[思高本] 智慧比珍珠还要宝贵;凡你所贪求的,都不足以与她伦比。

[文理本] 贵于珍珠、凡可慕者、无足比拟、


上一节  下一节


Proverbs 3:15

[GNT] Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.

[BBE] She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.

[KJV] She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

[NKJV] She [is] more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.

[KJ21] She is more precious than rubies, and all the things thou canst desire are not to be compared to her.

[NASB] She is more precious than (Lit corals)jewels, And nothing you desire compares with her.

[NRSV] She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.

[WEB] She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.

[ESV] She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.

[NIV] She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

[NIrV] She is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.

[HCSB] She is more precious than jewels; nothing you desire compares with her.

[CSB] She is more precious than jewels; nothing you desire compares with her.

[AMP] Skillful and godly Wisdom is more precious than rubies; and nothing you can wish for is to be compared to her. [Job 28:12-18.]

[NLT] Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

[YLT] Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.


上一节  下一节