[和合本] 我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
[新标点] 我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
[和合修] 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋,不可使它们偏离你的眼目。
[新译本] 我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
[当代修] 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。
[现代修] 年轻人哪,要持守你的智慧和见识,不要让它们溜走。
[吕振中] 弟子阿,你要恪守成功的谋略;不要使她偏离你的眼,
[思高本] (智慧使人安宁)我儿,你应保持明智和慎重,不要让她们离开你的视线:
[文理本] 我子、持守真智精明、顾諟弗失、
[GNT] My child, hold on to your wisdom and insight. Never let them get away from you.
[BBE] My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
[KJV] My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
[NKJV] My son, let them not depart from your eyes -- Keep sound wisdom and discretion;
[KJ21] My son, let not these depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion;
[NASB] My son, see that they do not escape from your sight; Comply with sound wisdom and discretion,
[NRSV] My child, do not let these escape from your sight: keep sound wisdom and prudence,
[WEB] My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
[ESV] My son, do not lose sight of these- keep sound wisdom and discretion,
[NIV] My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
[NIrV] My son, hold on to good sense and the understanding of what is right. Don't let them out of your sight.
[HCSB] Maintain [your] competence and discretion. My son, don't lose sight of them.
[CSB] Maintain [your] competence and discretion. My son, don't lose sight of them.
[AMP] My son, let them not escape from your sight, but keep sound and godly Wisdom and discretion,
[NLT] My child, don't lose sight of common sense and discernment. Hang on to them,
[YLT] My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,