[和合本] 你就坦然行路,不至碰脚。
[新标点] 你就坦然行路,不致碰脚。
[和合修] 那时,你就坦然行路,不致跌倒。
[新译本] 你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。
[当代修] 如此,你必步履稳健,不致失足;
[现代修] 你会走在平坦的路上,不至于跌倒。
[吕振中] 那么你就可以安然行路,你的脚不至于碰跌。
[思高本] 这样,你走路必感安全,你的脚不致绊倒。
[文理本] 尔则安然行路、足不颠蹶、
[GNT] You can go safely on your way and never even stumble.
[BBE] Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
[KJV] Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
[NKJV] Then you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.
[KJ21] Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble;
[NASB] Then you will walk in your way securely, And your foot will not stumble.
[NRSV] Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble.
[WEB] Then you shall walk in your way securely. Your foot won't stumble.
[ESV] Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble.
[NIV] Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
[NIrV] Then you will go on your way in safety. You will not trip and fall.
[HCSB] Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
[CSB] Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
[AMP] Then you will walk in your way securely and in confident trust, and you shall not dash your foot or stumble. [Ps. 91:11, 12; Prov. 10:9.]
[NLT] They keep you safe on your way, and your feet will not stumble.
[YLT] Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.