[和合本] 他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
[新标点] 他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
[和合修] 他讥诮那爱讥诮的人;但赐恩给谦卑的人。
[新译本] 他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
[当代修] 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。
[现代修] 他轻看狂傲的人,恩待谦卑的人。
[吕振中] 对好讥诮的人、他也讥诮他们;对谦卑的人、他却赐以恩惠。
[思高本] 上主嘲弄好愚弄的人,却宠爱谦卑的人。
[文理本] 加侮慢于侮慢者、施恩宠于谦逊者、
[GNT] He has no use for conceited people, but shows favor to those who are humble.
[BBE] He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
[KJV] Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
[NKJV] Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.
[KJ21] Surely He scorneth the scorners, but He giveth grace unto the lowly.
[NASB] Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the needy.
[NRSV] Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.
[WEB] Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
[ESV] Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.
[NIV] He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
[NIrV] He laughs at proud people who make fun of others. But he gives grace to those who are not proud.
[HCSB] He mocks those who mock, but gives grace to the humble.
[CSB] He mocks those who mock, but gives grace to the humble.
[AMP] Though He scoffs at the scoffers and scorns the scorners, yet He gives His undeserved favor to the low [in rank], the humble, and the afflicted. [James 4:6; I Pet. 5:5.]
[NLT] The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.
[YLT] If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.