箴言3章4节

(箴3:4)

[和合本] 这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。

[新标点] 这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。

[和合修] 这样,你必在 神和世人眼前蒙恩惠,有美好的见识。

[新译本] 这样,你在上帝和世人眼前,必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。

[当代修] 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。

[现代修] 你这样做,上帝和人都会喜欢你。

[吕振中] 这样、你在上帝和世人眼前就必蒙恩宠,凡事亨通。

[思高本] 这样,你在天主和世人面前,必获得宠幸和恩爱。

[文理本] 则于上帝世人前、蒙恩宠、得名誉、


上一节  下一节


Proverbs 3:4

[GNT] If you do this, both God and people will be pleased with you.

[BBE] So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.

[KJV] So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

[NKJV] [And] so find favor and high esteem In the sight of God and man.

[KJ21] So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.

[NASB] So you will find favor and a good (Lit understanding)reputation In the sight of God and man.

[NRSV] So you will find favor and good repute in the sight of God and of people.

[WEB] So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.

[ESV] So you will find favor and good success in the sight of God and man.

[NIV] Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.

[NIrV] Then you will find favor and a good name in the eyes of God and people.

[HCSB] Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.

[CSB] Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.

[AMP] So shall you find favor, good understanding, and high esteem in the sight [or judgment] of God and man. [Luke 2:52.]

[NLT] Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.

[YLT] And find grace and good understanding In the eyes of God and man.


上一节  下一节