[和合本] 不要自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
[新标点] 不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
[和合修] 不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
[新译本] 不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
[当代修] 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
[现代修] 不要自作聪明,只要敬畏上主,拒绝作恶。
[吕振中] 不要自以为有智慧;要敬畏永恒主,远离坏事;
[思高本] 不要自作聪明,应敬畏上主,远避邪恶;
[文理本] 勿自以为智、当寅畏耶和华、而离乎恶、
[GNT] Never let yourself think that you are wiser than you are; simply obey the LORD and refuse to do wrong.
[BBE] Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
[KJV] Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
[NKJV] Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and depart from evil.
[KJ21] Be not wise in thine own eyes; fear the LORD and depart from evil.
[NASB] Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.
[NRSV] Do not be wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
[WEB] Don't be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
[ESV] Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
[NIV] Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
[NIrV] Don't be wise in your own eyes. Have respect for the Lord and avoid evil.
[HCSB] Don't consider yourself to be wise; fear the LORD and turn away from evil.
[CSB] Don't consider yourself to be wise; fear the LORD and turn away from evil.
[AMP] Be not wise in your own eyes; reverently fear and worship the Lord and turn [entirely] away from evil. [Prov. 8:13.]
[NLT] Don't be impressed with your own wisdom. Instead, fear the LORD and turn away from evil.
[YLT] Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.