[和合本] 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
[新标点] 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
[和合修] 有一类人,自以为纯洁,却没有洗净自己的污秽。
[新译本] 有一种人自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
[当代修] 有一种人自以为纯洁, 却没有洗掉自己的污秽。
[现代修] 有些人自以为洁净,其实满身污秽。
[吕振中] 有一种人自以为洁净,却没有洗去自己的污秽。
[思高本] 有一种人,自视清高;自身污秽,却不洗涤。
[文理本] 有人自视为洁、而实未涤其污、
[GNT] There are people who think they are pure when they are as filthy as they can be.
[BBE] There is a generation who seem to themselves to be free from sin, but are not washed from their unclean ways.
[KJV] There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
[NKJV] [There is] a generation [that is] pure in its own eyes, [Yet] is not washed from its filthiness.
[KJ21] There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
[NASB] There is a (Or generation)kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.
[NRSV] There are those who are pure in their own eyes yet are not cleansed of their filthiness.
[WEB] There is a generation that is pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness.
[ESV] There are those who are clean in their own eyes but are not washed of their filth.
[NIV] those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
[NIrV] Some are pure in their own eyes. But their dirty sins haven't been washed away.
[HCSB] There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
[CSB] There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
[AMP] There is a class of people who are pure in their own eyes, and yet are not washed from their own filth.
[NLT] They are pure in their own eyes, but they are filthy and unwashed.
[YLT] A generation -- pure in their own eyes, But from their own filth not washed.