箴言30章21节

(箴30:21)

[和合本] 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,

[新标点] 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样:

[和合修] 使地震动的有三样,地承担不起的有四样:

[新译本] 使地震动的事有三样,连地也担当不起的,共有四样:

[当代修] 使大地震动的事有三样,大地无法承受的事共有四样:

[现代修] 连大地也不能容忍的事有四:

[吕振中] 在三样之下、地竟震动;其实在这四样之下、地竟担不起:

[思高本] (四件难忍的事)使地战栗的事,共有三样,连不可容忍的,共有四样:

[文理本] 震动寰宇者有三、寰宇不能堪者有四、


上一节  下一节


Proverbs 30:21

[GNT] There are four things that the earth itself cannot tolerate:

[BBE] For three things the earth is moved, and there are four which it will not put up with:

[KJV] For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

[NKJV] For three [things] the earth is perturbed, Yes, for four it cannot bear up:

[KJ21] For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

[NASB] Under three things the earth quakes, And under four, it cannot endure:

[NRSV] Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up:

[WEB] "For three things the earth trembles, and under four, it can't bear up:

[ESV] Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up:

[NIV] "Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:

[NIrV] "Under three things the earth shakes. Under four things it can't stand up.

[HCSB] The earth trembles under three things; it cannot bear up under four:

[CSB] The earth trembles under three things; it cannot bear up under four:

[AMP] Under three things the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:

[NLT] There are three things that make the earth tremble-- no, four it cannot endure:

[YLT] For three things hath earth been troubled, And for four -- it is not able to bear:


上一节  下一节