箴言30章26节

(箴30:26)

[和合本] 沙番是软弱之类,却在磐石中造房;

[新标点] 沙番是软弱之类,却在磐石中造房。

[和合修] 石獾并非强壮之类,却在岩石中造房子。

[新译本] 石獾并不是强壮的动物,却能在岩石中做窟。

[当代修] 石獾虽不强壮, 却在岩石中筑巢穴;

[现代修] 石獾并不强壮,却在岩石中筑造住处。

[吕振中] 石獾并不是强壮的种类,却能在岩石中搭盖住处;

[思高本] 岩狸是无能的一群,却在岩石中筑巢穴;

[文理本] 沙番弱物、营窟于磐、


上一节  下一节


Proverbs 30:26

[GNT] Rock badgers: they are not strong either, but they make their homes among the rocks.

[BBE] The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;

[KJV] The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

[NKJV] The rock badgers are a feeble folk, Yet they make their homes in the crags;

[KJ21] the conies are but a feeble folk, yet they make their houses in the rocks;

[NASB] The rock hyraxes are not a mighty people, Yet they make their houses in the rocks;

[NRSV] the badgers are a people without power, yet they make their homes in the rocks;

[WEB] The hyraxes are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks.

[ESV] the rock badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the cliffs;

[NIV] coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;

[NIrV] The second are rock badgers. They aren't very powerful. But they make their home among the rocks.

[HCSB] hyraxes are not a mighty people, yet they make their homes in the cliffs;

[CSB] hyraxes are not a mighty people, yet they make their homes in the cliffs;

[AMP] The conies are but a feeble folk, yet they make their houses in the rocks; [Ps. 104:18.]

[NLT] Hyraxes-- they aren't powerful, but they make their homes among the rocks.

[YLT] Conies [are] a people not strong, And they place in a rock their house,


上一节  下一节