[和合本] 他的言语,你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
[新标点] 他的言语,你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
[和合修] 你不可加添他的言语,恐怕他责备你,你就显为说谎的。
[新译本] 他的话语,你不可增添;恐怕他责备你,你就表明是说谎的。
[当代修] 你不可对祂的话有所添加, 免得祂责备你, 揭穿你的虚谎。
[现代修] 如果你对他所说的话有所增减,他会谴责你,指出你是撒谎的人。
[吕振中] 他的话你不可加添;恐免他指责你,你就显得是撒谎人了。
[思高本] 对他所说的话,不可加添什么;免得他指责你,证明你在说谎。
[文理本] 其言尔勿增益、恐受斥责、以显尔妄、○
[GNT] If you claim that he said something that he never said, he will reprimand you and show that you are a liar."
[BBE] Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
[KJV] Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
[NKJV] Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar.
[KJ21] Add thou not unto His words, lest He reprove thee and thou be found a liar.
[NASB] Do not add to His words Or He will rebuke you, and you will be proved a liar.
[NRSV] Do not add to his words, or else he will rebuke you, and you will be found a liar.
[WEB] Don't you add to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
[ESV] Do not add to his words, lest he rebuke you and you be found a liar.
[NIV] Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
[NIrV] Don't add to his words. If you do, he will correct you. He will prove that you are a liar.
[HCSB] Don't add to His words, or He will rebuke you, and you will be proved a liar.
[CSB] Don't add to His words, or He will rebuke you, and you will be proved a liar.
[AMP] Add not to His words, lest He reprove you, and you be found a liar.
[NLT] Do not add to his words, or he may rebuke you and expose you as a liar.
[YLT] Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.