[和合本] 她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布作的。
[新标点] 她为自己制作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布做的。
[和合修] 她为自己制作被单,她的衣服是细麻和紫色布做的。
[新译本] 她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。
[当代修] 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。
[现代修] 她织造床单,为自己制麻纱和紫色布的衣服。
[吕振中] 她为自己制作了绣花毯子;她的服装是麻丝和紫红色布作的。
[思高本] 她为自己做华丽的铺盖,身穿的是细麻和紫锦的衣裳。
[文理本] 自制华毯、服枲与绛、
[GNT] She makes bedspreads and wears clothes of fine purple linen.
[BBE] She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
[KJV] She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
[NKJV] She makes tapestry for herself; Her clothing [is] fine linen and purple.
[KJ21] She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
[NASB] She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
[NRSV] She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
[WEB] She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
[ESV] She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
[NIV] She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
[NIrV] She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
[HCSB] She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
[CSB] She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
[AMP] She makes for herself coverlets, cushions, and rugs of tapestry. Her clothing is of linen, pure and fine, and of purple [such as that of which the clothing of the priests and the hallowed cloths of the temple were made]. [Isa. 61:10; I Tim. 2:9; Rev. 3:5; 19:8, 14.]
[NLT] She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
[YLT] Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.