[和合本] 她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。
[新标点] 她开口就发智慧;她舌上有仁慈的法则。
[和合修] 她开口就发智慧,她舌上有仁慈的教诲。
[新译本] 她开口就说出智慧的话;她的舌头上充满慈爱的训诲。
[当代修] 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
[现代修] 她开口表现智慧,讲话显示仁慈。
[吕振中] 每逢开口,她总以智慧而发言;她舌头上总有慈爱之法则。
[思高本] 她一开口即倾吐智慧,舌上常有仁慈的训诲。
[文理本] 智慧发于口、慈训达于舌、
[GNT] She speaks with a gentle wisdom.
[BBE] Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.
[KJV] She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
[NKJV] She opens her mouth with wisdom, And on her tongue [is] the law of kindness.
[KJ21] She openeth her mouth with wisdom, and on her tongue is the law of kindness.
[NASB] She opens her mouth in wisdom, And the (Or law)teaching of kindness is on her tongue.
[NRSV] She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
[WEB] She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
[ESV] She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
[NIV] She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
[NIrV] She speaks wisely. She teaches faithfully.
[HCSB] She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
[CSB] She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
[AMP] She opens her mouth in skillful and godly Wisdom, and on her tongue is the law of kindness [giving counsel and instruction].
[NLT] When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
[YLT] Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.