[和合本] 众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
[新标点] (智慧的益处)众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
[和合修] (智慧的益处)孩子们,要听父亲的训诲,留心明白道理。
[新译本] 孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
[当代修] (父亲的教诲)孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
[现代修] 年轻人哪,要听从你父亲的教诲;你专心领受,就会明白。
[吕振中] 弟子阿,你们要听从师父的管教,要留心听,来认识明达;
[思高本] (智慧如父交子)孩子,你们要听父亲的教训,专心学习明智,
[文理本] 诸子、宜听父训、务识明哲、
[GNT] My children, listen to what your father teaches you. Pay attention, and you will have understanding.
[BBE] Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
[KJV] Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
[NKJV] Hear, [my] children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;
[KJ21] Hear, ye children, the instruction of a father, and be attentive to know understanding.
[NASB] (A Father's Instruction) Listen, my sons, to the instruction of a father, And pay attention so that you may (Lit know)gain understanding,
[NRSV] Listen, children, to a father's instruction, and be attentive, that you may gain insight;
[WEB] Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
[ESV] Hear, O sons, a father's instruction, and be attentive, that you may gain insight,
[NIV] Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.
[NIrV] My children, listen to a father's teaching. Pay attention and gain understanding.
[HCSB] Listen, [my] sons, to a father's discipline, and pay attention so that you may gain understanding,
[CSB] Listen, [my] sons, to a father's discipline, and pay attention so that you may gain understanding,
[AMP] HEAR, MY sons, the instruction of a father, and pay attention in order to gain and to know intelligent discernment, comprehension, and interpretation [of spiritual matters].
[NLT] My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
[YLT] Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.