[和合本] 因我所给你们的是好教训:不可离弃我的法则(或作“指教”)。
[新标点] 因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则【或译:指教】。
[和合修] 因我给你们好的教导,不可离弃我的教诲。
[新译本] 因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
[当代修] 因为我给你们的训诲是美好的, 不可背弃我的教导。
[现代修] 我对你的教导都是好的,你都要记住。
[吕振中] 因为我给你们好的心得;我的指教你们不可舍弃。
[思高本] 因为我把好教训授给你们,你们不要抛弃我的规劝。
[文理本] 我以善道锡尔、勿弃我之法则、
[GNT] What I am teaching you is good, so remember it all.
[BBE] For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
[KJV] For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
[NKJV] For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
[KJ21] For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
[NASB] For I give you good teaching; Do not abandon my (Or law)instruction.
[NRSV] for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
[WEB] for I give you sound learning. Don't forsake my law.
[ESV] for I give you good precepts; do not forsake my teaching.
[NIV] I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
[NIrV] I give you good advice. So don't turn away from what I teach you.
[HCSB] for I am giving you good instruction. Don't abandon my teaching.
[CSB] for I am giving you good instruction. Don't abandon my teaching.
[AMP] For I give you good doctrine [what is to be received]; do not forsake my teaching.
[NLT] for I am giving you good guidance. Don't turn away from my instructions.
[YLT] For good learning I have given to you, My law forsake not.