[和合本] 我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
[新标点] 我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
[和合修] 我儿啊,要听,要领受我的言语,你就必延年益寿。
[新译本] 我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
[当代修] 孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。
[现代修] 年轻人哪,听我说,你若谨守我的话,就会延年益寿。
[吕振中] 弟子阿,听吧!接受我的训言吧!你一生的岁数就必增多。
[思高本] (智慧给人指示正路)我儿,你若听取我的训言,你必延年益寿。
[文理本] 我子、听受我言、则享遐龄、
[GNT] Listen to me, my child. Take seriously what I am telling you, and you will live a long life.
[BBE] Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
[KJV] Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
[NKJV] Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
[KJ21] Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
[NASB] Listen, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
[NRSV] Hear, my child, and accept my words, that the years of your life may be many.
[WEB] Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
[ESV] Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.
[NIV] Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
[NIrV] My son, listen. Accept what I say. Then you will live for many years.
[HCSB] Listen, my son. Accept my words, and you will live many years.
[CSB] Listen, my son. Accept my words, and you will live many years.
[AMP] Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of your life shall be many.
[NLT] My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.
[YLT] Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.