[和合本] 因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
[新标点] 因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
[和合修] 因为他们以邪恶当饼吃,以暴力当酒喝。
[新译本] 他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
[当代修] 他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。
[现代修] 邪恶是他们的粮,残暴是他们的酒。
[吕振中] 因为他们吃的是奸恶饭,他们喝的是强暴酒。
[思高本] 他们吃的是邪恶的饼,饮的是暴虐的酒。
[文理本] 食邪慝之饼、饮强暴之酒、
[GNT] Wickedness and violence are like food and drink to them.
[BBE] The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
[KJV] For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
[NKJV] For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
[KJ21] For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
[NASB] For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
[NRSV] For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[WEB] For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[ESV] For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[NIV] They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[NIrV] They do evil just as easily as they eat food. They hurt others as easily as they drink wine.
[HCSB] They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[CSB] They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[AMP] For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
[NLT] They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
[YLT] For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.