[和合本] 我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语。
[新标点] 我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,
[和合修] 我儿啊,要留心听我的话,侧耳听我的言语,
[新译本] 我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
[当代修] 孩子啊,你要聆听我的吩咐, 侧耳听我的训言;
[现代修] 年轻人哪,要留心我的话,听从我的教训。
[吕振中] 弟子阿,你要留心听我的话;我的训言你要侧耳以听;
[思高本] (智慧教人自律)我儿,你要注意我的训言,侧耳倾听我的教导;
[文理本] 我子、注意我言、倾听我语、
[GNT] My child, pay attention to what I say. Listen to my words.
[BBE] My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
[KJV] My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
[NKJV] My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
[KJ21] My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
[NASB] My son, pay attention to my words; Incline your ear to my sayings.
[NRSV] My child, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
[WEB] My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
[ESV] My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
[NIV] My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.
[NIrV] My son, pay attention to what I say. Listen closely to my words.
[HCSB] My son, pay attention to my words; listen closely to my sayings.
[CSB] My son, pay attention to my words; listen closely to my sayings.
[AMP] My son, attend to my words; consent and submit to my sayings.
[NLT] My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.
[YLT] My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,