[和合本] 都不可离你的眼目,要存记在你心中。
[新标点] 都不可离你的眼目,要存记在你心中。
[和合修] 不可使它们偏离你的眼目,要存记在你心中。
[新译本] 不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
[当代修] 不要让它们离开你的视线, 要牢记在心。
[现代修] 不要让它们溜走,要记住它们,铭刻于心。
[吕振中] 不可使它偏离你的眼;要守住于你心中。
[思高本] 不要让她离开你的视线,却要牢记在心中。
[文理本] 勿去之于日、当存之于心、
[GNT] Never let them get away from you. Remember them and keep them in your heart.
[BBE] Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
[KJV] Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
[NKJV] Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
[KJ21] Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thine heart;
[NASB] They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
[NRSV] Do not let them escape from your sight; keep them within your heart.
[WEB] Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
[ESV] Let them not escape from your sight; keep them within your heart.
[NIV] Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
[NIrV] Don't let them out of your sight. Keep them in your heart.
[HCSB] Don't lose sight of them; keep them within your heart.
[CSB] Don't lose sight of them; keep them within your heart.
[AMP] Let them not depart from your sight; keep them in the center of your heart.
[NLT] Don't lose sight of them. Let them penetrate deep into your heart,
[YLT] Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.