箴言4章26节

(箴4:26)

[和合本] 要修平你脚下的路,坚定你一切的道。

[新标点] 要修平你脚下的路,坚定你一切的道。

[和合修] 要修平【“修平”或译“察验”】你脚下的路,你一切的道就必稳固。

[新译本] 你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。

[当代修] 要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。

[现代修] 对所计划的事要有把握,你所做的就不至于差错。

[吕振中] 要修平你脚下的辙迹,你一切所行的就得以稳定。

[思高本] 你要修平你脚下的行径,要巩固你一切的路途。

[文理本] 坦平尔步履、稳固尔道途、


上一节  下一节


Proverbs 4:26

[GNT] Plan carefully what you do, and whatever you do will turn out right.

[BBE] Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.

[KJV] Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

[NKJV] Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.

[KJ21] Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

[NASB] (I.e., prob. stay on the path)Watch the path of your feet, And all your ways will be established.

[NRSV] Keep straight the path of your feet, and all your ways will be sure.

[WEB] Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.

[ESV] Ponder the path of your feet; then all your ways will be sure.

[NIV] Make level paths for your feet and take only ways that are firm.

[NIrV] Make level paths for your feet to walk on. Only go on ways that are firm.

[HCSB] Carefully consider the path for your feet, and all your ways will be established.

[CSB] Carefully consider the path for your feet, and all your ways will be established.

[AMP] Consider well the path of your feet, and let all your ways be established and ordered aright.

[NLT] Mark out a straight path for your feet; stay on the safe path.

[YLT] Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.


上一节  下一节