[和合本] 我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词,
[新标点] (警告勿犯淫乱)我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词,
[和合修] (警告勿犯淫乱)我儿啊,要留心听我的智慧,侧耳听我的聪明,
[新译本] 我儿,要留心听我的智慧,侧耳听我的哲理,
[当代修] (远避淫乱)孩子啊,要留心听我的智言, 侧耳听我的慧语,
[现代修] 年轻人哪,要重视我的智慧,倾听我明达的话。
[吕振中] 弟子阿,要留心于我的智慧,要侧耳听我的哲言;
[思高本] (智慧教人戒避外遇)我儿,你应注意我的智慧,侧耳倾听我的见解,
[文理本] 我子、注意我之智慧、倾听我之明哲、
[GNT] My child, pay attention and listen to my wisdom and insight.
[BBE] My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
[KJV] My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
[NKJV] My son, pay attention to my wisdom; Lend your ear to my understanding,
[KJ21] My son, attend unto my wisdom and bow thine ear to my understanding,
[NASB] (Pitfalls of Immorality) My son, pay attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
[NRSV] My child, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
[WEB] My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
[ESV] My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
[NIV] My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
[NIrV] My son, pay attention to my wisdom. Listen carefully to my wise sayings.
[HCSB] My son, pay attention to my wisdom; listen closely to my understanding
[CSB] My son, pay attention to my wisdom; listen closely to my understanding
[AMP] MY SON, be attentive to my Wisdom [godly Wisdom learned by actual and costly experience], and incline your ear to my understanding [of what is becoming and prudent for you],
[NLT] My son, pay attention to my wisdom; listen carefully to my wise counsel.
[YLT] My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,