箴言5章12节

(箴5:12)

[和合本] 说:“我怎么恨恶训诲,心中藐视责备,

[新标点] 说:我怎么恨恶训诲,心中藐视责备,

[和合修] 说:“我为何恨恶管教,心里轻看责备呢?

[新译本] 说:“我为什么恨恶管教,我的心为什么轻视责备,

[当代修] 说:“我为何厌恶教诲, 心里藐视责备!

[现代修] 你会悲叹地说:“为什么我不听教导?为什么我不让别人纠正过错?

[吕振中] 说:“哎!我怎样恨恶管教,我的心怎样藐视劝责,

[思高本] 说:“唉!为什么我憎恶了教训,为什么我的心藐视了规劝?

[文理本] 乃曰、我何恨恶训诲、心轻斥责、


上一节  下一节


Proverbs 5:12

[GNT] and you will say, "Why would I never learn? Why would I never let anyone correct me?

[BBE] And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;

[KJV] And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

[NKJV] And say: "How I have hated instruction, And my heart despised correction!

[KJ21] and thou sayest, "How have I hated instruction and my heart despised reproof;

[NASB] And you say, "How I hated instruction! And my heart disdainfully rejected rebuke!

[NRSV] and you say, "Oh, how I hated discipline, and my heart despised reproof!

[WEB] and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof.

[ESV] and you say, "How I hated discipline, and my heart despised reproof!

[NIV] You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!

[NIrV] You will say, "How I hated to take advice! How my heart refused to be corrected!

[HCSB] and you will say, "How I hated discipline, and how my heart despised correction.

[CSB] and you will say, "How I hated discipline, and how my heart despised correction.

[AMP] And you say, How I hated instruction and discipline, and my heart despised reproof!

[NLT] You will say, "How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!

[YLT] And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,


上一节  下一节