箴言5章14节

(箴5:14)

[和合本] 我在圣会里,几乎落在诸般恶中。”

[新标点] 我在圣会里,几乎落在诸般恶中。

[和合修] 在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。”

[新译本] 在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。”

[当代修] 在众人面前, 我几乎身败名裂。”

[现代修] 我突然在公众场所遭受羞辱。”

[吕振中] 如今我在会众公会中几乎受到极刑了!’

[思高本] 在集会和会众中,我几乎陷于浩劫。”

[文理本] 于群众大会中、几干诸咎、


上一节  下一节


Proverbs 5:14

[GNT] And suddenly I found myself publicly disgraced."

[BBE] I was in almost all evil in the company of the people.

[KJV] I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

[NKJV] I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation."

[KJ21] I was almost in total evil in the midst of the congregation and assembly."

[NASB] I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation."

[NRSV] Now I am at the point of utter ruin in the public assembly."

[WEB] I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly."

[ESV] I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation."

[NIV] I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."

[NIrV] I was almost totally destroyed. It happened right in front of the whole community."

[HCSB] I was on the verge of complete ruin before the entire community."

[CSB] I was on the verge of complete ruin before the entire community."

[AMP] [The extent and boldness of] my sin involved almost all evil [in the estimation] of the congregation and the community.

[NLT] I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace."

[YLT] As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.


上一节  下一节