[和合本] 她的脚下入死地,她脚步踏住阴间,
[新标点] 她的脚下入死地;她脚步踏住阴间,
[和合修] 她的脚坠落死亡,她的脚步踏入阴间,
[新译本] 她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。
[当代修] 她的双脚走进死地, 她的步伐迈向阴间。
[现代修] 她要把你带到死亡的境地;她走的路导向阴间;
[吕振中] 她的脚下入死地;她的脚步迳向着阴间走;
[思高本] 她的双脚陷入死境,她的脚步直趋阴府。
[文理本] 其足下及死域、其步临于阴府、
[GNT] She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death.
[BBE] Her feet go down to death, and her steps to the underworld;
[KJV] Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
[NKJV] Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.
[KJ21] Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
[NASB] Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.
[NRSV] Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol.
[WEB] Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.[*][*Sheol is the place of the dead.]
[ESV] Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;
[NIV] Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
[NIrV] Her feet go down to death. Her steps lead straight to the grave.
[HCSB] Her feet go down to death; her steps head straight for Sheol.
[CSB] Her feet go down to death; her steps head straight for Sheol.
[AMP] Her feet go down to death; her steps take hold of Sheol (Hades, the place of the dead).
[NLT] Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
[YLT] Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.