箴言6章15节

(箴6:15)

[和合本] 所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。

[新标点] 所以,灾难必忽然临到他身;他必顷刻败坏,无法可治。

[和合修] 所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。

[新译本] 因此,灾难必忽然临到,他必突然毁灭,无法挽救。

[当代修] 因此,灾难必突然临到, 他们顷刻之间遭到毁灭, 无可挽救。

[现代修] 因此,灾祸要突然临到他们;他们要遭受致命的伤害。

[吕振中] 因此灾难必突然临到;顷刻间他就破碎,无法可治。

[思高本] 为此,他的丧亡必突然来临,霎时间全被毁灭,无法挽救。

[文理本] 故其灾害突至、勿遭摧折、无术补救、


上一节  下一节


Proverbs 6:15

[GNT] Because of this, disaster will strike them without warning, and they will be fatally wounded.

[BBE] For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.

[KJV] Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

[NKJV] Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.

[KJ21] Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

[NASB] Therefore his disaster will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.

[NRSV] on such a one calamity will descend suddenly; in a moment, damage beyond repair.

[WEB] Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

[ESV] therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.

[NIV] Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.

[NIrV] Trouble will catch up with him in an instant. He will suddenly be destroyed. Nothing can save him.

[HCSB] Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly-- beyond recovery.

[CSB] Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly-- beyond recovery.

[AMP] Therefore upon him shall the crushing weight of calamity come suddenly; suddenly shall he be broken, and that without remedy.

[NLT] But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing.

[YLT] Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing.


上一节  下一节