[和合本] 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则(或作“指教”),
[新标点] (警告勿犯淫乱)我儿,要谨守你父亲的诫命;不可离弃你母亲的法则【或译:指教】,
[和合修] (警告勿犯淫乱)我儿啊,要遵守你父亲的命令,不可离弃你母亲的教诲。
[新译本] 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的训诲。
[当代修] 孩子啊,要遵守你父亲的诫命, 不可背弃你母亲的训言。
[现代修] 年轻人哪,要谨守父亲的训诫,不要忘记母亲的教导。
[吕振中] 弟子阿,你父亲的诫命你要恪守着;你母亲的指教、你不可摈弃;
[思高本] (智慧教人持身守节)我儿,应坚守你父亲的命令,不要放弃你母亲的教训;
[文理本] 我子、当守父命、勿弃母教、
[GNT] Son, do what your father tells you and never forget what your mother taught you.
[BBE] My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
[KJV] My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
[NKJV] My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother.
[KJ21] My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother.
[NASB] My son, comply with the commandment of your father, And do not ignore the (Or law)teaching of your mother;
[NRSV] My child, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
[WEB] My son, keep your father's commandment, and don't forsake your mother's teaching.
[ESV] My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.
[NIV] My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
[NIrV] My son, keep your father's commands. Don't turn away from your mother's teaching.
[HCSB] My son, keep your father's command, and don't reject your mother's teaching.
[CSB] My son, keep your father's command, and don't reject your mother's teaching.
[AMP] My son, keep your father's [God-given] commandment and forsake not the law of [God] your mother [taught you]. [Eph. 6:1-3.]
[NLT] My son, obey your father's commands, and don't neglect your mother's instruction.
[YLT] Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.