[和合本] 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?
[新标点] 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?
[和合修] 人若兜火在怀中,他的衣服岂能不烧着呢?
[新译本] 如果人把火藏在怀里,他的衣服怎能不烧着呢?
[当代修] 人若将火藏在怀中, 哪能不烧着衣服呢?
[现代修] 你能够怀里藏火而不烧掉自己的衣服吗?
[吕振中] 人捏起炭火在衣兜里,他衣服哪能不烧着呢?
[思高本] 人岂能怀中藏火,而不烧毁自己的衣服?
[文理本] 怀抱炎火、衣岂不焚、
[GNT] Can you carry fire against your chest without burning your clothes?
[BBE] May a man take fire to his breast without burning his clothing?
[KJV] Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
[NKJV] Can a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned?
[KJ21] Can a man take fire to his bosom, and his clothes not be burned?
[NASB] Can anyone take fire in his lap And his clothes not be burned?
[NRSV] Can fire be carried in the bosom without burning one's clothes?
[WEB] Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
[ESV] Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned?
[NIV] Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
[NIrV] You can't shovel fire into your lap without burning your clothes.
[HCSB] Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
[CSB] Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
[AMP] Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned?
[NLT] Can a man scoop a flame into his lap and not have his clothes catch on fire?
[YLT] Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?