[和合本] 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
[新标点] 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
[和合修] 人若走在火炭上,他的脚岂能不烫伤呢?
[新译本] 如果人在火炭上行走,他的脚怎能不灼伤呢?
[当代修] 人若行走在火炭上, 哪能不烫伤双脚呢?
[现代修] 你能够在炭火上走而不灼伤自己的脚吗?
[吕振中] 人若在火炭上走,他的脚哪能不烫着呢?
[思高本] 人岂能在火炭上行走,而不灼伤自己的脚?
[文理本] 经行爇炭、足岂不灼、
[GNT] Can you walk on hot coals without burning your feet?
[BBE] Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
[KJV] Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
[NKJV] Can one walk on hot coals, And his feet not be seared?
[KJ21] Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
[NASB] Or can a person walk on hot coals And his feet not be scorched?
[NRSV] Or can one walk on hot coals without scorching the feet?
[WEB] Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
[ESV] Or can one walk on hot coals and his feet not be scorched?
[NIV] Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
[NIrV] You can't walk on hot coals without burning your feet.
[HCSB] Can a man walk on coals without scorching his feet?
[CSB] Can a man walk on coals without scorching his feet?
[AMP] Can one go upon hot coals and his feet not be burned?
[NLT] Can he walk on hot coals and not blister his feet?
[YLT] Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?