箴言7章1节

(箴7:1)

[和合本] 我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。

[新标点] 我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。

[和合修] 我儿啊,要遵守我的言语,存记我的命令。

[新译本] 我儿,要遵守我的话,把我的诫命珍藏在心里;

[当代修] (要远离淫妇)孩子啊,你要遵从我的吩咐, 把我的诫命珍藏在心中。

[现代修] 年轻人哪,要记住我的话,不可忘记我给你的训诫。

[吕振中] 弟子阿,你要遵守我的训言;要将我的诫命珍藏于心中;

[思高本] (应远避淫妇)我儿,你要持守我的训言,把我的诫命藏在心中;

[文理本] 我子、宜守我言、衷藏我命、


上一节  下一节


Proverbs 7:1

[GNT] My child, remember what I say and never forget what I tell you to do.

[BBE] My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.

[KJV] My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

[NKJV] My son, keep my words, And treasure my commands within you.

[KJ21] My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

[NASB] (The Lures of the Prostitute) My son, keep my words And treasure my commandments within you.

[NRSV] My child, keep my words and store up my commandments with you;

[WEB] My son, keep my words. Lay up my commandments within you.

[ESV] My son, keep my wordsand treasure up my commandments with you;

[NIV] My son, keep my words and store up my commands within you.

[NIrV] My son, obey my words. Store up my commands inside you.

[HCSB] My son, obey my words, and treasure my commands.

[CSB] My son, obey my words, and treasure my commands.

[AMP] MY SON, keep my words; lay up within you my commandments [for use when needed] and treasure them.

[NLT] Follow my advice, my son; always treasure my commands.

[YLT] My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.


上一节  下一节