[和合本] 这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,
[新标点] 这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,
[和合修] 她喧嚷,不守约束,她的脚在家里留不住,
[新译本] 这妇人喧哗不停,不受约束;她在家里停不住脚。
[当代修] 她喧嚷放荡,不安分守家,
[现代修] 她向来放荡无耻,常在街上招摇,
[吕振中] 这妇人说话嚷嚷,任性不羁;她的脚在家里呆不住。
[思高本] 她健谈好荡,不能停留家中:
[文理本] 喧呶不羁、其足弗安于室、
[GNT] She was a bold and shameless woman who always walked the streets
[BBE] She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
[KJV] (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
[NKJV] She [was] loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
[KJ21] (She is loud and stubborn, her feet abide not in her house;
[NASB] She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home;
[NRSV] She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
[WEB] She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.
[ESV] She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
[NIV] (She is loud and defiant, her feet never stay at home;
[NIrV] She was a loud and pushy woman. She never stayed at home.
[HCSB] She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
[CSB] She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
[AMP] She is turbulent and willful; her feet stay not in her house;
[NLT] She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
[YLT] Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.