[和合本] 拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说:
[新标点] 拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说:
[和合修] 她拉住那青年吻他,厚着脸皮对他说:
[新译本] 她紧拉着那少年人,和他亲嘴,厚颜无耻地对他说:
[当代修] 她缠着那青年,与他亲吻, 厚颜无耻地说:
[现代修] 她拥抱那年轻人,跟他亲吻,嬉皮笑脸地说:
[吕振中] 她拉住那少年人,和他亲咀,厚着脸皮对他说:
[思高本] 她遂上前拥抱那少年,与他接吻,嬉皮笑脸对他说:
[文理本] 乃搂少者、与之接吻、面无愧色、
[GNT] She threw her arms around the young man, kissed him, looked him straight in the eye, and said,
[BBE] So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
[KJV] So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
[NKJV] So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
[KJ21] So she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him:
[NASB] So she seizes him and kisses him, (Lit She makes bold her face and says)And with a brazen face she says to him:
[NRSV] She seizes him and kisses him, and with impudent face she says to him:
[WEB] So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
[ESV] She seizes him and kisses him, and with bold face she says to him,
[NIV] She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
[NIrV] She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him.
[HCSB] She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
[CSB] She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
[AMP] So she caught him and kissed him and with impudent face she said to him,
[NLT] She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
[YLT] And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,