箴言7章15节

(箴7:15)

[和合本] 因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。

[新标点] 因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。

[和合修] 因此,我出来迎接你,渴望见你的面,我总算找到你了!

[新译本] 因此,我出来迎接你,切切寻找你,终于找到你。

[当代修] 因此我出来四处寻找你, 终于找到了你!

[现代修] 所以我出来找你。我要找你,你果然在这里!

[吕振中] 因此我出来迎接你,迫切求见你一面,竟遇见了你了。

[思高本] 所以我走了出来,好能与你相遇;我急切寻找你,可好现在我见了你。

[文理本] 故出迎尔、急欲晤面、兹得相遇、


上一节  下一节


Proverbs 7:15

[GNT] So I came out looking for you. I wanted to find you, and here you are!

[BBE] So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.

[KJV] Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.

[NKJV] So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.

[KJ21] Therefore came I forth to meet thee, diligently seeking thy face, and I have found thee.

[NASB] Therefore I have come out to meet you, To seek your presence diligently, and I have found you.

[NRSV] so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you!

[WEB] Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.

[ESV] so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.

[NIV] So I came out to meet you; I looked for you and have found you!

[NIrV] So I came out to meet you. I looked for you. And I have found you!

[HCSB] So I came out to meet you, to search for you, and I've found you.

[CSB] So I came out to meet you, to search for you, and I've found you.

[AMP] So I came forth to meet you [that you might share with me the feast from my offering]; diligently I sought your face, and I have found you.

[NLT] You're the one I was looking for! I came out to find you, and here you are!

[YLT] Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.


上一节  下一节