[和合本] 因为我丈夫不在家,出门行远路,
[新标点] 因为我丈夫不在家,出门行远路;
[和合修] 因为我丈夫不在家,出门远行,
[新译本] 因为我丈夫不在家,远行去了。
[当代修] 因为我丈夫不在家,出远门了。
[现代修] 我丈夫不在家,出外长途旅行。
[吕振中] 因为丈夫不在家,旅行远路去了;
[思高本] 因为我的丈夫现不在家,他已出外远行,
[文理本] 男人去家、行于远道、
[GNT] My husband isn't at home. He's on a long trip.
[BBE] For the master of the house is away on a long journey:
[KJV] For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
[NKJV] For my husband [is] not at home; He has gone on a long journey;
[KJ21] For the master is not at home; he is gone on a long journey.
[NASB] For (Lit the man)my husband is not at home; He has gone on a long journey.
[NRSV] For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
[WEB] For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
[ESV] For my husband is not at home; he has gone on a long journey;
[NIV] My husband is not at home; he has gone on a long journey.
[NIrV] My husband isn't home. He's gone on a long journey.
[HCSB] My husband isn't home; he went on a long journey.
[CSB] My husband isn't home; he went on a long journey.
[AMP] For the man is not at home; he is gone on a long journey;
[NLT] for my husband is not home. He's away on a long trip.
[YLT] For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.