箴言7章20节

(箴7:20)

[和合本] 他手拿银囊,必到月望才回家。”

[新标点] 他手拿银囊,必到月望才回家。

[和合修] 他手带钱囊,要到月圆才回家。”

[新译本] 他手里带着钱袋,要到月圆的时候才回家。”

[当代修] 他带着钱囊去了,月底才回来。”

[现代修] 他随身带了一大笔钱,两星期内不会回家。”

[吕振中] 他手里带着一口袋银子;要到月望才能回家来。”

[思高本] 随身带了钱囊,不到月圆不归家。”

[文理本] 手执银囊、望日方归、


上一节  下一节


Proverbs 7:20

[GNT] He took plenty of money with him and won't be back for two weeks."

[BBE] He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.

[KJV] He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

[NKJV] He has taken a bag of money with him, [And] will come home on the appointed day."

[KJ21] He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed."

[NASB] He has taken a bag of money (Lit in his hand)with him. At the full moon he will come home."

[NRSV] He took a bag of money with him; he will not come home until full moon."

[WEB] He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."

[ESV] he took a bag of money with him; at full moon he will come home."

[NIV] He took his purse filled with money and will not be home till full moon."

[NIrV] He took his bag full of money. He won't be home for several days."

[HCSB] He took a bag of money with him and will come home at the time of the full moon."

[CSB] He took a bag of money with him and will come home at the time of the full moon."

[AMP] He has taken a bag of money with him and will come home at the day appointed [at the full moon].

[NLT] He has taken a wallet full of money with him and won't return until later this month. "

[YLT] A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.'


上一节  下一节