箴言7章22节

(箴7:22)

[和合本] 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像愚昧人带锁链去受刑罚,

[新标点] 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地;又像愚昧人带锁链去受刑罚,

[和合修] 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀,又像愚妄人带着脚镣去受刑,

[新译本] 少年人就立刻跟随她,好像牛走向屠房,又像愚妄人带着锁链去受刑罚,

[当代修] 那青年立刻随她而去, 像走向屠宰场的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,

[现代修] 年轻人立刻跟她走,像牛被牵去屠宰,像鹿跌进陷阱,

[吕振中] 那愚蠢人(传统:突然间)跟着她走,像牛进屠宰场,像狗被引诱到聼链中(经文有残缺意难确定);

[思高本] 少年遂跟她去了,好像一只引入屠场的公牛,又像一只自陷圈套的牡鹿,

[文理本] 乃急从之、如牛就屠、如愚者受惩于缧绁、


上一节  下一节


Proverbs 7:22

[GNT] Suddenly he was going with her like an ox on the way to be slaughtered, like a deer prancing into a trap

[BBE] The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;

[KJV] He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

[NKJV] Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,

[KJ21] He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks,

[NASB] Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as (Or as a stag goes into a trap; as in some ancient versions, Heb is uncertain one walks in ankle bracelets to the discipline of a fool,

[NRSV] Right away he follows her, and goes like an ox to the slaughter, or bounds like a stag toward the trap

[WEB] He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.

[ESV] All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast

[NIV] All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose

[NIrV] All at once he followed her. He was like an ox going to be killed. He was like a deer stepping into a trap

[HCSB] He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap

[CSB] He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap

[AMP] Suddenly he [yields and] follows her reluctantly like an ox moving to the slaughter, like one in fetters going to the correction [to be given] to a fool or like a dog enticed by food to the muzzle

[NLT] He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,

[YLT] He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,


上一节  下一节