箴言7章25节

(箴7:25)

[和合本] 你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。

[新标点] 你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。

[和合修] 你的心不可偏向她的道,不要误入她的迷途。

[新译本] 你的心不可偏向淫妇的道路,也不要迷恋她的路径。

[当代修] 别让你的心偏向淫妇的道, 步入她的歧途。

[现代修] 不要让这样的女人迷住你们的心;不要迷迷糊糊地跟着她去。

[吕振中] 你的心不可偏向淫妇的路;你不可迷入她的路径;

[思高本] 不要让你的心倾向她的道路,不要误入她的迷途,

[文理本] 尔心勿偏于其途、勿迷于其径、


上一节  下一节


Proverbs 7:25

[GNT] Do not let such a woman win your heart; don't go wandering after her.

[BBE] Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.

[KJV] Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.

[NKJV] Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;

[KJ21] Let not thine heart decline to her ways; go not astray in her paths.

[NASB] Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.

[NRSV] Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.

[WEB] Don't let your heart turn to her ways. Don't go astray in her paths,

[ESV] Let not your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths,

[NIV] Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.

[NIrV] Don't let your hearts turn to her ways. Don't step onto her paths.

[HCSB] Don't let your heart turn aside to her ways; don't stray onto her paths.

[CSB] Don't let your heart turn aside to her ways; don't stray onto her paths.

[AMP] Let not your heart incline toward her ways, do not stray into her paths.

[NLT] Don't let your hearts stray away toward her. Don't wander down her wayward path.

[YLT] Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,


上一节  下一节