[和合本] 系在你指头上,刻在你心版上。
[新标点] 系在你指头上,刻在你心版上。
[和合修] 要系在你指头上,刻在你心版上。
[新译本] 要把它们系在你的指头上,刻在你的心版上。
[当代修] 要系在你的指头上, 刻在你的心版上。
[现代修] 要时时谨守我的教诲,铭刻在心中。
[吕振中] 要系在你指头上,刻在你心版上。
[思高本] 应将我的诫命系在指间,刻在心上;
[文理本] 系于指端、铭于心版、
[GNT] Keep my teaching with you all the time; write it on your heart.
[BBE] Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
[KJV] Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
[NKJV] Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
[KJ21] Bind them upon thy fingers; write them upon the tablet of thine heart.
[NASB] Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
[NRSV] bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.
[WEB] Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
[ESV] bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
[NIV] Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
[NIrV] Tie them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
[HCSB] Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
[CSB] Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
[AMP] Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
[NLT] Tie them on your fingers as a reminder. Write them deep within your heart.
[YLT] Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.