箴言7章4节

(箴7:4)

[和合本] 对智慧说:你是我的姐妹,称呼聪明为你的亲人,

[新标点] 对智慧说:你是我的姊妹,称呼聪明为你的亲人,

[和合修] 对智慧说“你是我的姊妹”,称呼聪明为亲人,

[新译本] 要对智慧说:“你是我的姊妹”,要称呼聪明为亲人;

[当代修] 你要把智慧当作姊妹, 将悟性视为亲人。

[现代修] 把智慧当作你的姊妹,把见识当作你最亲密的朋友。

[吕振中] 要对智慧说:“你是我姊妹”;要称呼明达为亲人,

[思高本] 应对智慧说:“你是我的姊妹,”并应称睿智为你的女友,

[文理本] 谓智慧曰、尔为我姊妹、称明哲为眷属、


上一节  下一节


Proverbs 7:4

[GNT] Treat wisdom as your sister, and insight as your closest friend.

[BBE] Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:

[KJV] Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:

[NKJV] Say to wisdom, "You [are] my sister," And call understanding [your] nearest kin,

[KJ21] Say unto wisdom, "Thou art my sister," and call understanding thy kinswoman,

[NASB] Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your intimate friend,

[NRSV] Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,

[WEB] Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,

[ESV] Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,

[NIV] Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;

[NIrV] Say to wisdom, "You are my sister." Call understanding a member of your family.

[HCSB] Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding [your] relative.

[CSB] Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding [your] relative.

[AMP] Say to skillful and godly Wisdom, You are my sister, and regard understanding or insight as your intimate friend--

[NLT] Love wisdom like a sister; make insight a beloved member of your family.

[YLT] Say to wisdom, 'My sister Thou [art].' And cry to understanding, 'Kinswoman!'


上一节  下一节