[和合本] 你们当受我的教训,不受白银,宁得知识,胜过黄金。
[新标点] 你们当受我的教训,不受白银;宁得知识,胜过黄金。
[和合修] 你们当领受我的训诲,胜过领受银子,宁得知识,强如得上选的金子。
[新译本] 你们要接受我的教训,不要银子;宁愿得着知识,胜过精金;
[当代修] 要接受我的教诲,而非白银; 要选择知识,而非黄金。
[现代修] 宁愿选择我的训诲,不取白银;宁愿接受知识,不取精金。
[吕振中] 你们要接受我的管教,别接受白银;宁得知识,胜得精选的金;
[思高本] 你们应听取我的教训,而不要银子;应汲取智识,而不取纯金;
[文理本] 宁受我训、不受白银、宜得知识、胜于精金、
[GNT] Choose my instruction instead of silver; choose knowledge rather than the finest gold.
[BBE] Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
[KJV] Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
[NKJV] Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold;
[KJ21] Receive my instruction and not silver, and knowledge rather than choice gold;
[NASB] Accept my instruction and not silver, And knowledge rather than choice gold.
[NRSV] Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold;
[WEB] Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
[ESV] Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
[NIV] Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
[NIrV] Choose my teaching instead of silver. Choose knowledge rather than fine gold.
[HCSB] Accept my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
[CSB] Accept my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
[AMP] Receive my instruction in preference to [striving for] silver, and knowledge rather than choice gold,
[NLT] Choose my instruction rather than silver, and knowledge rather than pure gold.
[YLT] Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.