箴言8章11节

(箴8:11)

[和合本] 因为智慧比珍珠(或作“红宝石”)更美,一切可喜爱的,都不足与比较。

[新标点] 因为智慧比珍珠【或译:红宝石】更美;一切可喜爱的都不足与比较。

[和合修] “因为智慧比宝石更美,一切可喜爱的都不足与其比较。

[新译本] 因为智慧比红宝石更好,你一切所喜爱的都不能和智慧比较。

[当代修] 因为智慧比宝石更珍贵, 一切美物都不能与之相比。

[现代修] 我是智慧,我胜过珠宝;你所追求的没有一件比得上我。

[吕振中] 因为智慧比红宝石美好;你一切所喜爱的都比不上她。

[思高本] 因为智慧胜过任何珍珠,任何可贪恋的事都不能与她伦比。

[文理本] 盖智慧愈于珍珠、凡可慕者、无足比拟、


上一节  下一节


Proverbs 8:11

[GNT] "I am Wisdom, I am better than jewels; nothing you want can compare with me.

[BBE] For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.

[KJV] For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.

[NKJV] For wisdom [is] better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.

[KJ21] for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.

[NASB] For wisdom is better than (Lit corals)jewels; And all desirable things cannot compare with her.

[NRSV] for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.

[WEB] For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.

[ESV] for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.

[NIV] for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.

[NIrV] Wisdom is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.

[HCSB] For wisdom is better than precious stones, and nothing desirable can compare with it.

[CSB] For wisdom is better than precious stones, and nothing desirable can compare with it.

[AMP] For skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it. [Job 28:15; Ps. 19:10; 119:127.]

[NLT] For wisdom is far more valuable than rubies. Nothing you desire can compare with it.

[YLT] For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.


上一节  下一节