[和合本] 帝王藉我坐国位,君王藉我定公平。
[新标点] 帝王借我坐国位;君王借我定公平。
[和合修] 君王藉我治国,王子藉我定公平,
[新译本] 君王借我掌权,统治者借我制定法纪。
[当代修] 君王靠我安邦定国, 首领借我秉公行义,
[现代修] 我辅佐君王统治,协助统治者秉公行义。
[吕振中] 靠着我、君王掌王权;人君定公义的律例;
[思高本] 藉着我,君王执政,元首秉公行义;
[文理本] 列王恃我秉钧、牧伯恃我宣义、
[GNT] I help kings to govern and rulers to make good laws.
[BBE] Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
[KJV] By me kings reign, and princes decree justice.
[NKJV] By me kings reign, And rulers decree justice.
[KJ21] By me kings reign, and princes decree justice.
[NASB] By me kings reign, And rulers decree justice.
[NRSV] By me kings reign, and rulers decree what is just;
[WEB] By me kings reign, and princes decree justice.
[ESV] By me kings reign, and rulers decree what is just;
[NIV] By me kings reign and rulers make laws that are just;
[NIrV] By me kings rule. Leaders make laws that are fair.
[HCSB] It is by me that kings reign and rulers enact just law;
[CSB] It is by me that kings reign and rulers enact just law;
[AMP] By me kings reign and rulers decree justice. [Dan. 2:21; Rom. 13:1.]
[NLT] Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.
[YLT] By me kings reign, and princes decree righteousness,