[和合本] 我在公义的道上走,在公平的路中行,
[新标点] 我在公义的道上走,在公平的路中行,
[和合修] 我在公义的道上走,在公平的路中行,
[新译本] 我走在公义的道上,行在公正的路上,
[当代修] 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。
[现代修] 我在正直道上行;我在正义的路上走。
[吕振中] 我在公义的路上走,在公平的路径中行;
[思高本] 我走在正义的路上,走在公平的路上,
[文理本] 我行于公义之途、履于公平之径、
[GNT] I walk the way of righteousness; I follow the paths of justice,
[BBE] I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
[KJV] I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
[NKJV] I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
[KJ21] I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment,
[NASB] I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
[NRSV] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
[WEB] I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
[ESV] I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
[NIV] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
[NIrV] I walk in ways that are honest. I take paths that are right.
[HCSB] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
[CSB] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
[AMP] I [Wisdom] walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice,
[NLT] I walk in righteousness, in paths of justice.
[YLT] In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,