箴言8章20节

(箴8:20)

[和合本] 我在公义的道上走,在公平的路中行,

[新标点] 我在公义的道上走,在公平的路中行,

[和合修] 我在公义的道上走,在公平的路中行,

[新译本] 我走在公义的道上,行在公正的路上,

[当代修] 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。

[现代修] 我在正直道上行;我在正义的路上走。

[吕振中] 我在公义的路上走,在公平的路径中行;

[思高本] 我走在正义的路上,走在公平的路上,

[文理本] 我行于公义之途、履于公平之径、


上一节  下一节


Proverbs 8:20

[GNT] I walk the way of righteousness; I follow the paths of justice,

[BBE] I go in the road of righteousness, in the way of right judging:

[KJV] I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

[NKJV] I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,

[KJ21] I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment,

[NASB] I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,

[NRSV] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

[WEB] I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,

[ESV] I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,

[NIV] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

[NIrV] I walk in ways that are honest. I take paths that are right.

[HCSB] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

[CSB] I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

[AMP] I [Wisdom] walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice,

[NLT] I walk in righteousness, in paths of justice.

[YLT] In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,


上一节  下一节