箴言8章23节

(箴8:23)

[和合本] 从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。

[新标点] 从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。

[和合修] 从亘古,从太初,未有大地以前,我已被立。

[新译本] 在亘古、在太初,在未有大地之前,我已经被立;

[当代修] 从亘古,从太初, 大地还没有形成以前, 我已经被立。

[现代修] 在太初,大地成形之前,我就被立。

[吕振中] 从亘古、从起初、从地之起点开始以前,他就立了我。

[思高本] 大地还没有形成以前,远自太古,从无始我已被立;

[文理本] 自永古、自元始、于地未有之先、我已被建、


上一节  下一节


Proverbs 8:23

[GNT] I was made in the very beginning, at the first, before the world began.

[BBE] From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.

[KJV] I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

[NKJV] I have been established from everlasting, From the beginning, before there was ever an earth.

[KJ21] I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

[NASB] From eternity I was (Or consecrated)established, From the beginning, from the earliest times of the earth.

[NRSV] Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.

[WEB] I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

[ESV] Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.

[NIV] I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.

[NIrV] I was formed at the very beginning. I was formed before the world began.

[HCSB] I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began.

[CSB] I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began.

[AMP] I [Wisdom] was inaugurated and ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed. [John 1:1; I Cor. 1:24.]

[NLT] I was appointed in ages past, at the very first, before the earth began.

[YLT] From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.


上一节  下一节