[和合本] 你藉着我,日子必增多,年岁也必加添。
[新标点] 你借着我,日子必增多,年岁也必加添。
[和合修] 藉着我,你的日子必增多,你生命的年数也必加添。
[新译本] 因为借着我,你的日子就必增多,你一生的年岁也必加添。
[当代修] 智慧可增添你的年日, 加添你的寿数。
[现代修] 智慧会使你延年益寿。
[吕振中] 因为由于我、你在世的日子就增多,你一生的岁数就加添。
[思高本] 藉着我,你的岁月才可增多,你的寿命才可延长。
[文理本] 盖由于我、加尔时日、增尔年龄、
[GNT] Wisdom will add years to your life.
[BBE] For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
[KJV] For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
[NKJV] For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
[KJ21] For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
[NASB] For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
[NRSV] For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.
[WEB] For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
[ESV] For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.
[NIV] For through me your days will be many, and years will be added to your life.
[NIrV] Through me, you will live a long time. Years will be added to your life.
[HCSB] For by Wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
[CSB] For by Wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
[AMP] For by me [Wisdom from God] your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
[NLT] Wisdom will multiply your days and add years to your life.
[YLT] For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.