[和合本] 你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
[新标点] 你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
[和合修] 你若有智慧,是自己有智慧;你若傲慢,就自己承担。
[新译本] 如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
[当代修] 人有智慧,自得益处; 人好嘲讽,自食恶果。
[现代修] 你有智慧,获益的是你自己;你拒绝智慧,亏损的也是你自己。
[吕振中] 你若有智慧,你的智慧是于你自己有益的;你若亵慢人,你也须要独自担受恶果。
[思高本] 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是轻狂也只有自食其果。
[文理本] 若尔有智、为己有之、若尔侮慢、一己承之、○
[GNT] You are the one who will profit if you have wisdom, and if you reject it, you are the one who will suffer.
[BBE] If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
[KJV] If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
[NKJV] If you are wise, you are wise for yourself, And [if] you scoff, you will bear [it] alone."
[KJ21] If thou be wise, thou shalt be wise for thyself; but if thou be a scorner, thou alone shall bear it.
[NASB] If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will (Lit bear)suffer from it.
[NRSV] If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
[WEB] If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
[ESV] If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
[NIV] If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer."
[NIrV] If you are wise, your wisdom will reward you. If you make fun of others, you alone will suffer."
[HCSB] If you are wise, you are wise for your own benefit; if you mock, you alone will bear [the consequences]."
[CSB] If you are wise, you are wise for your own benefit; if you mock, you alone will bear [the consequences]."
[AMP] If you are wise, you are wise for yourself; if you scorn, you alone will bear it and pay the penalty.
[NLT] If you become wise, you will be the one to benefit. If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
[YLT] If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest [it].