[和合本] 指斥亵慢人的必受辱骂,责备恶人的必被玷污。
[新标点] 指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
[和合修] 纠正傲慢人的,必招羞辱,责备恶人的,必被侮辱。
[新译本] 纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。
[当代修] 纠正嘲讽者,必自招羞辱; 责备恶人,必自招伤害。
[现代修] 你若纠正傲慢人的过错,就是自招凌辱;想责备邪恶人,无异伤害自己。
[吕振中] 忠告亵慢人的、自取耻辱;劝责恶人的、自招污损。
[思高本] (智慧劝告世人)谁矫正轻狂的人,只有自招羞辱;谁责斥邪恶的人,只有自找凌辱。
[文理本] 责侮慢者、自招诋毁、斥邪恶者、自取玷污、
[GNT] If you correct conceited people, you will only be insulted. If you reprimand evil people, you will only get hurt.
[BBE] He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
[KJV] He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
[NKJV] " He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked [man only] harms himself.
[KJ21] He that reproveth a scorner getteth for himself shame, and he that rebuketh a wicked man getteth himself a reproach.
[NASB] One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets (Lit a blemish)insults for himself.
[NRSV] Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
[WEB] One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
[ESV] Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
[NIV] "Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
[NIrV] "When you correct someone who makes fun of others, you might be laughed at. When you warn a sinner, you might get hurt.
[HCSB] The one who corrects a mocker will bring dishonor on himself; the one who rebukes a wicked man will get hurt.
[CSB] The one who corrects a mocker will bring dishonor on himself; the one who rebukes a wicked man will get hurt.
[AMP] He who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.
[NLT] Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.
[YLT] The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.