[和合本] 多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:“我们也去和他同死吧!”
[新标点] 多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:“我们也去和他同死吧。”
[和合修] 于是那称为低土马的多马对其他的门徒说:“我们也去和他同死吧!”
[新译本] 那称为“双生子”的多马,对其他的门徒说:“我们也去跟他一同死吧!”
[当代修] 绰号“双胞胎”的多马对其他门徒说:“我们也去,好跟祂一块儿死吧。”
[现代修] 多马(绰号双胞胎的)对其他的门徒说:“我们跟老师一道去,跟他一起死吧!”
[吕振中] 那称为双生的多马,就对同做门徒的说:“我们也去、和他同死吧。”
[思高本] 号称狄狄摩的多默便向其他的同伴说:“我们也去,同他一起死罢!”
[文理本] 多马称低土马者、谓同人曰、我侪亦往、与之偕亡、○
[GNT] Thomas (called the Twin) said to his fellow disciples, "Let us all go along with the Teacher, so that we may die with him!"
[BBE] And because of you I am glad I was not there, so that you may have faith; but let us go to him.
[KJV] Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
[NKJV] Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him."
[KJ21] Then Thomas, who was called Didymus, said unto his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him."
[NASB] Therefore Thomas, who was called (I.e., the Twin)Didymus, said to his fellow disciples, "Let's also go, so that we may die with Him!"
[NRSV] Thomas, who was called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
[WEB] Thomas therefore, who is called Didymus,[*] said to his fellow disciples, "Let's go also, that we may die with him."[*"Didymus" means "Twin".]
[ESV] So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
[NIV] Then Thomas (called Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
[NIrV] For your benefit, I am glad I was not there. Now you will believe. But let us go to him."
[HCSB] Then Thomas (called "Twin") said to his fellow disciples, "Let's go so that we may die with Him."
[CSB] Then Thomas (called "Twin") said to his fellow disciples, "Let's go so that we may die with Him."
[AMP] Therefore, Thomas, the one being called Didymus ["Twin"], said to his fellow-disciples, "Let us also go so that_we_ shall die with Him."
[NLT] Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples, "Let's go, too-- and die with Jesus."
[YLT] therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, 'We may go -- we also, that we may die with him,'