[和合本] 耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
[新标点] (复活在我,生命在我)耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
[和合修] (耶稣是复活,是生命)耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
[新译本] 耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
[当代修] (拉撒路死而复活)耶稣到了伯大尼,得知拉撒路已经在坟墓里四天了。
[现代修] 耶稣到了伯大尼,知道拉撒路已经在四天前埋葬了。
[吕振中] 耶稣来到,见拉撒路在坟墓里、已经有四天了。
[思高本] (拉匝禄复活)耶稣一到了伯达尼,得知拉匝禄在坟墓里已经四天了。
[文理本] 耶稣至、知拉撒路葬已四日矣、
[GNT] When Jesus arrived, he found that Lazarus had been buried four days before.
[BBE] Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
[KJV] Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
[NKJV] So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.
[KJ21] Then when Jesus came, He found that he had lain in the grave four days already.
[NASB] So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.
[NRSV] When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb four days.
[WEB] So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
[ESV] Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days.
[NIV] On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.
[NIrV] Then Thomas, who was called Didymus, spoke to the rest of the disciples. "Let us go also," he said. "Then we can die with Jesus."
[HCSB] When Jesus arrived, He found that Lazarus had already been in the tomb four days.
[CSB] When Jesus arrived, He found that Lazarus had already been in the tomb four days.
[AMP] So Jesus having come, found him four days already having [been] in the tomb.
[NLT] When Jesus arrived at Bethany, he was told that Lazarus had already been in his grave for four days.
[YLT] Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.