[和合本] 若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”
[新标点] 若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”
[和合修] 若让他这样做,人人都要信他;罗马人也要来毁灭我们的圣殿【“圣殿”或译“土地”】和我们的民族。”
[新译本] 我们若让他这样,所有的人都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地,除灭我们的民族。”
[当代修] 如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的土地,掳掠我们的人民。”
[现代修] 要是让他这样搞下去,大家都信了他,罗马人会来掳掠我们的圣殿和民族的!”
[吕振中] 若由着他这样,众人都会信他,罗马人就会来,连我们的圣地带我们民族(或译:国家)都夺取了去阿。”
[思高本] 如果让他这样,众人都会信从他,罗马人必要来,连我们的圣殿和民族都要除掉。”
[文理本] 若容其如是、众将信之、罗马人必至、夺我土地人民矣、
[GNT] If we let him go on in this way, everyone will believe in him, and the Roman authorities will take action and destroy our Temple and our nation!"
[BBE] Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs.
[KJV] If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
[NKJV] "If we let Him alone like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and nation."
[KJ21] If we let him thus alone, all men will believe in him, and the Romans shall come and take away both our place and nation."
[NASB] If we let Him go on like this, all the people will believe in Him, and the Romans will come and take over both our (Possibly meaning the temple)place and our nation."
[NRSV] If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy both our holy place and our nation."
[WEB] If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."
[ESV] If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."
[NIV] If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
[NIrV] Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. "What can we do?" they asked. "This man is doing many miraculous signs.
[HCSB] If we let Him continue in this way, everybody will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation."
[CSB] If we let Him continue in this way, everybody will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation."
[AMP] "If we leave Him in this way, all will believe [or, trust] in Him, and the Romans will come and will take away both our place and nation."
[NLT] If we allow him to go on like this, soon everyone will believe in him. Then the Roman army will come and destroy both our Temple and our nation."
[YLT] if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'